جهود جامعة إفريقيا العالمية في مجال الحرف القرآني
|
 |
|
|
|
|
الحرف العربي في لغات السودان |
| يتحدث أهل السودان أكثر من مائة لغة بخلاف العربية التي تعتبر اللغة الأولى (لغة أم) لأكثر من نصف السكان البالغ عددهم ما يقرب أربعين مليون نسمة، والمتحدثون بلغات غير عربية يتحدثون العربية لغة ثانية للتواصل مع الآخرين.
وقد عمدت الإدارة البريطانية التي استعمرت السودان لمدة 58 سنة (1898 – 1956م) إلى فصل جنوب السودان عن شماله حتى لا يتأثر بالثقافة العربية والإسلامية.
وقبيل استقلال السودان استقدمت وزارة المعارف السودانية خبيراً لغوياً لإدخال العربية في الجنوب، فكتب خمساً من لغات جنوب السودان بالحرف العربي بدلاً من الحرف اللاتيني وسارعت المؤسسات التبشيرية إلى مواكبة هذه الحركة، فكتبت أربع لغات أخرى بالحرف العربي. واكتسب السودان من ذلك، تجربة كانت مفيدة عندما بدأت لجنة إيسيسكو والبنك الإسلامي النظر في اقتراح الرموز المناسبة لكتابة اللغات الإفريقية، فأخذت ببعضها.
|
 |
|
| الحرف العربي في مقررات الماجستير |
أدخل معهد الخرطوم الدولي للغة العربية (الذي أنشأته المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم عام 1974م) مقرراً في مواد الماجستير بعنوان ( كتابة اللغات بالحرف العربي ). كما بدأت جامعة إفريقيا العالمية بالخرطوم تقديم مقرر لطلاب البكالوريوس في تخصص اللغة العربية بعنوان ( كتابة اللغات بالحرف العربي ). وذلك منذ عام 1985م وإلى يومنا هذا.
شارك معهد الخرطوم الدولي للغة العربية – بوصفه الجهة الفنية للمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم (الكسو) – في اجتماعات اللجنة الفنية التي تشكلت من إيسيسكو والبنك الإسلامي للتنمية ومعهد الدراسات والأبحاث للتعريب في بداية عملها في الثمانينات للنظر في مقترحات الحرف القرآني الذي تكتب به اللغات الإفريقية، وأفاد بتجربة السودان في هذا المضمار.
أثناء عمله خبيراً في معهد الخرطوم الدولي للغة العربية أشرف أ.د.يوسف الخليفة أبوبكر على أكثر من 30 رسالة ماجستير في موضوع الحرف القرآني، قدمت إلى معهد الخرطوم الدولي للغة العربية في الفترة بين 1975 و 1998م.
كما أشرف: يوسف الخليفة أبوبكر على رسالة ماجستير حول (ترجمة معاني عشرين سورة من القرآن الكريم إلى لغة الدينكا) كتبت بالحرف العربي، وقدمت إلى معهد الخرطوم الدولي للغة العربية، وقامت بطباعتها جامعة إفريقيا العالمية (الإصدارة رقم{13}) قام بالترجمة الأستاذ داود رياك من أبناء الدينكا بجنوب السودان.
وعقدت إيسيسكو ندوة في معهد الخرطوم الدولي للغة العربية حول كتابة لغات شرق إفريقيا بالحرف القرآني عام 1989م.
|
 |
|
| إسهامات
جامعة إفريقيا العالمية في مشروع الحرف القرآني في
إطار التعاون مع إيسيسكو والبنك الإسلامي |
{1} تمثيل جامعة إفريقيا العالمية في اجتماعات إيسيسكو والبنك الإسلامي للتنمية
بجدة: اعتمدت الألكسو الأستاذ الدكتور يوسف الخليفة أبوبكر ممثلاً لها في اجتماعات البنك الإسلامي وإيسيسكو الخاص بمشروع الحرف القرآني، وشارك في
الاجتماعات التي عقدت مع بداية المشروع في الثمانينيات في جدة والرباط، كما زار مع وفد البنك، وإيسيسكو كلا من جزر القمر وزنزبار وكينيا وداكار وغينيا كوناكري، وأشرف على الورش التي أقيمت للتدريب على كتابة اللغات الإفريقية بالحرف القرآني في الخرطوم وجزر القمر ونيجيريا. {2}
وقعت اتفاقية التعاون بين إيسيسكو و جامعة افريقيا
العالمية عام 1993م نصت في الفصل التاسع منها على الآتي: (
إعداد وطبع المقررات، والمناهج الخاصة بمحو الأمية، والنشرات التربوية، والعلمية، والثقافية، والاجتماعية، باللغات المكتوبة بالحرف القرآني، وذلك في إطار مشروع إعادة كتابة لغات الشعوب الإسلامية بالحرف القرآني، والبرنامج الإسلامي الخاص بمحو الأمية، والتكوين الأساسي في البلدان والجماعات الإسلامية ).
وقد عززت هذه الاتفاقية الجهود التي تبذلها الجامعة في هذا المجال. وتواصل التعاون بين المؤسستين واعتمدت الجامعة عميد مركز الدعوة والتنمية الاجتماعية منسقاً لبرامج إيسيسكو، وتم بعد ذلك تنفيذ المشروعين التاليين: (أ)
ترجمة كتاب الصلاة: للشيخ الصواف إلى ست لغات إفريقية هي: مندنكو، الفلفدى، لوغندة، السواحلية، الهوسا، الولوف. وتمت كتابتها بالمراقن، وقامت إيسيسكو بطباعتها.
(ب) التدريب على كتابة اللغات الإفريقية بالمراقن:
تسلمت الجامعة مجموعة من المراقن التي أعدت لكتابة اللغات الإفريقية، وعقدت دورة تدريبية بالتعاون مع إيسيسكو في عام 1996م شارك فيها ثلاثون طالباً من طلاب جامعة إفريقيا العالمية، يمثلون خمس عشرة دولة وتدربوا على كتابة 16 لغة من اللغات الإفريقية هي: الولوف، الماندنقا، البامكلي، الهوسا، الفولاني، الكانوري، اليوربا، الصومالية، السواحيلية، الدينكا، اللوغندة، الأرومو، القمرية، التقري، لوساغا، جولا، وفي هذه الدورة اتضح أن هذه المراقن التي أعدت لتكتب بها 14 لغة أمكن أن يكتب بها 21 لغة إفريقية.
|
 |
|
| وحدة الحرف القرآني |
أنشأت الجامعة بقرار من المجلس العلمي عام 2003م وحدة مختصة بكتابة لغات الشعوب الإسلامية بالحرف القرآني، وحددت اختصاصاتها بالآتي:
- دراسة أصوات لغات المسلمين التي لم تدخل في المشروع لاختيار الرموز المناسبة لكتابتها بالحرف القرآني بطريقة علمية صوتية.
- إعادة كتابة تراث المسلمين المكتوب بالخط القرآني وطباعته وحفظه بالحاسوب.
- إعداد المواد التعليمية اللازمة لنشر كتابة هذه اللغات بالحرف القرآني.
- عمل بيبليوغرافيا لتراث المسلمين المكتوب بالحرف القرآني.
- الترويح لإشاعة ونشر الحرف القرآني ومساعدة الجماعات التي ترغب في كتابة لغاتها بالحرف القرآني.
- حوسبة الحرف القرآني الذي تكتب به لغات المسلمين.
- عمل دورات تدريبية على كتابة لغات المسلمين بالحرف القرآني المحوسب.
- عقد الندوات والمؤتمرات وورش العمل في مجال الحرف القرآني.
- التعاون مع المؤسسات المعنية بالحرف القرآني.
بعد إنشاء الوحدة، وتحديد اختصاصاتها كونت
الجامعة:أ- مجلس الوحدة: يتكون من 6 أعضاء. من المختصين في اللغويات وكتابة اللغات غير العربية بالحرف القرآني، والتربية، واللغات الإفريقية. ومن مهامه وضع الخطط والسياسات العامة للوحدة، ومتابعة تنفيذها لبرامجها الخاصة، والبرامج المشتركة مع إيسيسكو.
ب- لجنة الحوسبة: تكونت من 7 أعضاء وتنحصر مهامها في معالجات حوسبة الحرف القرآني. وقد تكللت جهودها بالنجاح بتوفيق من الله.
ج- إدارة الوحدة:
خصصت الجامعة للوحدة سبعة وظائف، وعينت الدكتور بابكر قدرماري رئيساً لها ثم خلفه أ.د.يوسف الخليفة أبوبكر رئيساً لها يساعده متخصصون في اللغات الإفريقية واللغويات والحوسبة.
د- اجتماعات مجلس الوحدة، ولجنة الحاسوب، ومكتب الوحدة:
عقدت لجنة الحاسوب 20 اجتماعاً بين أعوام 2003 و 2007م، وبلغت اجتماعات مجلس الوحدة 15 اجتماعاً اعتباراً من 2003 – 2008م وبلغت اجتماعات مكتب الوحدة 27 اجتماعاً
حتى العام 2008م. :
|
 |
|
| حوسبة الحرف القرآني |
كونت لجنة فنية في عام 2003م ضمت عدداً من المختصين، كان منهم مدير جامعة السودان للعلوم والتكنولوجيا، وعميد كلية دراسات الحاسوب في جامعة إفريقيا العالمية، ومهندس حاسوب من جامعة السودان للعلوم والتكنولوجيا وآخرين من الفنين واللغويين بالجامعة.
عقدت اللجنة الفنية عدداً من الاجتماعات حددت خلالها المعنيات المطلوبة كحوسبة الحرف القرآني، وقدمت تصورين لعملية الحوسبة، اختارت لجنة الحاسوب أحدهما للتنفيذ، ووفرت الجامعة المعينات المطلوبة للحوسبة (المالية والبشرية).
مراحل تنفيذ الحوسبة:
مرت الحوسبة بالمراحل التالية: أ- مرحلة الإعداد: تقرر اختيار خط واحد من الخطوط المعمول بها في الحواسيب وهو خط النسخ ( عربي مبسط ) بأنماطه الثلاثة (منتظم وعريض ومائل). وبعد نجاح الحوسبة
تقرر إضافة خطوط أخرى هي الكوفي، والثلث والرقعة. ب- تصميم الخطوط: استعانت الجامعة بخبير الخطوط الذي صمم الخطوط العربية لبعض الشركات العالمية كشركة مايكروسوفت وشركة ابل Apple فصمم ( الحرف القرآني المنمط ) بالأشكال التي قررتها المنظمة (إيسيسكو
). وأعطى هذا الخط اسم ( أفريكا ) Africa ليميزه
عن الخطوط الأخرى وتشمل الخطوط كل الحروف المنمطة
والحركات الثمانية. وبذلك صارت الخطوط ملكا لمشروع
الحرف القرآني، وتسجل له ملكيتها، وتم كل ذلك على
نفقة الجامعة. ج- إدخال الحروف في الحاسوب وتصميم لوحة المفاتيح: تطلبت هذه المرحلة شراء برمجيات من الولايات المتحدة لتشغيل الحروف على نظام Windows وهي برنــامج Font Lab 4.0 ، وبرنــامج Key Man Developer 5.0 وبرنامج Fontographer وذلك لتصميم لوحة المفاتيح. وبذلك أمكن معالجة الحروف وتثبيت الخطوط في الحاسوب وتصميم لوحة المفاتيح. د- الاختبار:
تم أولاً تصميم لوحة مفاتيح للغة واحدة وهي لغة الهوسا، وبعد اختبارها وكتابة
أكثر عدد من النصوص أدخلت حروف اللغات الأخرى، وأصبحت لوحة المفاتيح الواحدة تكتب عدداً من اللغات الإفريقية التي تم تنميطها في إيسيسكو. هـ- أنشاء مختبر حاسوبي للتدريب على كتابة اللغات بالحرف القرآني:
أنشأت الجامعة عام 2005م مختبراً حاسوبياً في وحدة الحرف القرآني وزودته بـ (13) حاسوباً، وصار مكاناً للتدريب المستمر منذ ذلك التاريخ.
|
 |
|
| التدريب
على كتابة اللغات بالحرف القرآني |
1- التدريب على المراقن: بعد إنشاء وحدة
كتابة اللغات بالحرف القرآني أقامت الوحدة دورات
تدريبية منتظمة لطلاب الجامعة من إفريقيا وآسيا
وبلغ عدد المتدربين في الأعوام 2004 – 2007م (272
طالباً وطالبة)، تدربوا على كتابة 33 لغة ويمثل
الطلاب الذين تدربوا 25 دولة إفريقية وآسيوية وقد
منح المتدربون شهادات بذلك، كما أن التدريب
بالمرقنات مستمر في شكل دورات متتالية على مدار
العام.
|
| 2- التدريب على الحاسوب:
بعد نجاح حوسبة الحرف القرآني، واكتمال إعداد مختبر الحاسوب قامت الوحدة بتدريب 145 طالباً على كتابة لغاتهم باستخدام الحاسوب وقد منح المتدربون شهادات بذلك، كما أن التدريب بالحاسوب مستمر في شكل دورات متتالية على مدار العام.
|
 |
|
| الترويح للحرف القرآني
|
في إطار الترويج للحرف القرآني، قامت وحدة الحرف القرآني بالآتي: أ- إعداد بطاقات المعايدة باللغات الإفريقية:
أعدت وحدة الحرف القرآني بطاقات معايدة باللغات الإفريقية بالحرف القرآني المحوسب، ومن بين اللغات التي كتبت بها بطاقات المعايدة: لغة الهوسا، اللغة السواحيلية، لغة الفلاني، لغة الدينكا، لغة الولوف، اللغة القمرية، اللغة الأمهرية، لغة أرومو، لغة مانديكا، اللغة الصومالية.
بطاقة معايدة بلغة الولوف
ب- تقديم أوراق علمية في المؤتمرات:
قدم رئيس وحدة الحرف القرآني أ.د. يوسف الخليفة أبوبكر ثلاث أوراق حول كتابة اللغات الإفريقية بالحرف القرآني أحداهما في ندوة الكسو التي عقدت في الخرطوم 2001، والأخرى في ندوة مجمع اللغة العربية الليبي في 2007م،
والثالثة في مجمع اللغة العربية في الخرطوم.
ج- اعتماد مقرر كتابة اللغات الإفريقية بالحرف القرآني في جامعة إفريقيا العالمية:
اعتمدت جامعة إفريقيا العالمية تدريس مادة كتابة اللغات الإفريقية بالحرف القرآني ضمن المواد الدراسية في الجامعة، وصارت تدرس في كلية الآداب. ويتدرب على كتابتها بالحاسوب جزء من المقرر.
د- توزيع برنامج التدريب للدول الإفريقية:
بعد تدريب عشرة من القيادات التربوية في إفريقيا على كتابة لغاتهم بالحاسوب في نوفمبر 2007م سلمت الوحدة كل متدرب نسخة من برنامج التدريب في اسطوانة مضغوطة لكي يدرب الآخرين في بلده.
هـ- النشرات الدورية للوحدة:
أ- النشرة (ربع سنوية):
أصدرت الوحدة منذ إنشائها ( سبع نشرات ) احتوت على انجازات الوحدة وموضوعات مختلفة عن الحرف القرآني، وحكم وأمثال باللغات الإفريقية. قامت الوحدة بتوزيعها على بعض المؤسسات المهتمة بقضايا نشر الحرف القرآني داخل وخارج السودان.
ب- النشرة الشهرية الداخلية:
بدأت الوحدة إصدار نشرة شهرية موجهة إلى جميع الأساتذة والعاملين في الجامعة بهدف تعريفهم بأنشطة المشروع. كما وزعت على المؤسسات المعنية في الخرطوم.
|
 |
|
| مراجعة التحليل الصوتي لأصوات اللغات الإفريقية
|
|
ظلت الوحدة تقوم بالتحليل الصوتي لبعض اللغات الإفريقية للتأكد من أن كل صوت أساس (فونيم) رُمِزَ له بحرف خاص، وبعض هذه التحاليل تمت في جامعة إفريقيا العالمية ومعهد الخرطوم الدولي للغة العربية بإشراف رئيس الوحدة.
سب تردد أصوات بعض اللغات: لأغراض وضع الحرف المناسب في لوحة مفاتيح
الحاسوب درست الوحدة نسب تردد أصوات اللغات كالسواحيلية والهوسا والفلفدى، والماندنقا والولوف
وغيرها.
إعداد استبانة تقييم مشروع الحرف القرآني:
بناءً على تكليف من البنك الإسلامي للتنمية بجدة، وإيسيسكو، قامت الجامعة بتصميم استبانة لتقييم مشروع الحرف القرآني، عرضت الاستبانة في اجتماع المؤسسات المعنية بالحرف القرآني الذي رأسه معالي رئيس البنك عام 2003 وحولت إلى إيسيسكو لمراجعتها، وأعيدت مرة أخرى إلى الجامعة لتعديلها وتم ذلك في حينه.
حصر الرسائل العلمية في مجال الحرف القرآني:
قامت وحدة الحرف القرآني بمراجعة المؤسسات الأكاديمية المختلفة في السودان، وحصرت رسائل الماجستير والدكتوراه التي أعدت في موضوعات الحرف القرآني، فاجتمع لديها أكثر من (70) عنواناً تناولت دراسة الموضوعات التالية:
- كتابة اللغات الإفريقية والآسيوية بالحرف القرآني.
- إعداد معاجم (عربية + لغة إفريقية).
- دراسات تقابلية على المستوى الصوتي والدلالي والمورفولوجي بين العربية واللغات لأخرى. مكاتبات الوحدة مع إيسيسكو والبنك الإسلامي للتنمية بجدة لتفعيل مشروع الحرف القرآني:
لدفع مشروع الحرف القرآني، ظلت الوحدة على اتصال دائم مع إسيسكو والبنك الإسلامي للتنمية بوسائل الاتصالات المختلفة هاتفياً، وعبر الشبكة الالكترونية الدولية،
والفاكس، والمكاتبات، وبلغت الرسائل المكتوبة إلى إيسيسكو والبنك من هذه الوحدة أكثر من ثلاثين خطاباً في عام 2007م فقط.
|
 |
|
|
الاجتماعات وورش العمل المنفذة بالتنسيق مع إيسيسكو
والبنك الإسلامي للتنمية بجدة
|
1/ الاجتماع الثاني للجنة الدائمة لمتابعة تقييم مشروع الحرف القرآني المنمط 23-25 ربيع الأول 1428هـ الموافق: 11-13 /4/2007م
انعقد هذا الاجتماع في جامعة إفريقيا العالمية وشاركت فيه المؤسسات التالية: البنك الإسلامي للتنمية – جدة ومثلها: أد. عبد الله سالم المعطاني المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة (إيسيسكو) ومثلها: أ.د. محمد اشتاتو، معهد الدراسات والأبحـاث للتعـريب ومثله: د. عبد الرازق تورابي، وجامعة إفريقيا العالمية ومثلها: أ.د. يوسف الخليفة أبوبكر، وروجع في هذا الاجتماع موقف تقييم المشروع.
وقد تمخض الاجتماع عن توصيات بلغت (13) توصية كان من بينها توصيات تقضى بمواصلة عملية التقييم ميدانياً باستخدام الاستبانة وإنشاء (موقع) لمشروع الحرف القرآني على الشبكة الدولية للمعلومات. وتطوير وحدة كتابة لغات الشعوب الإسلامية بالحرف القرآني بجامعة إفريقيا العالمية إلى مركز دولي لدراسات الحرف القرآني. وتقديم الجامعة تصوراً متكاملاً للمشروع: أكاديمياً وإدارياً ومالياً للبنك الإسلامي للتنمية بجدة للنظر في دعمه مالياً) وقد تم ذلك. كما أعدت الجامعة تصوراً لإنشاء الموقع الإلكتروني للحرف القرآني.
2/ الاجتماع الثالث للجنة الدائمة لمتابعة مشروع الحرف القرآني المنمط 10-12 رجب 1428هـ الموافق: 25-27 يوليو 2007م
انعقد هذا الاجتماع في جامعة إفريقيا العالمية، وشارك فيه من أعضاء اللجنة أ.د.يوسف الخليفة أبوبكر ممثلاً لجامعة إفريقيا العالمية، أ.د. عبد الله سالم المعطاني ممثلاً للبنك الإسلامي للتنمية بجدة، د. مصطفى أحمد علي ممثلاً للإسيسكو، وكان من توصيات الاجتماع تحديد وسائط يتم بموجبها تقويم مشروع كتابة لغات الشعوب الإسلامية على النحو التالي:
- الاستبانة.
- الزيارات الميدانية للدول التي تستخدم الحرف القرآني.
- التقارير التي تبرز دور المؤسسات المعنية في إنفاذ مشروع الحرف القرآني.
- تقديم مكافآت لمن يقومون بالتقويم وإعداد وسائطه، وكونت لجنة تتولى التقويم بالزيارات الميدانية.
ومن توصيات اللجنة الدائمة (تفعيل الاتفاقات المبرمة بين المؤسسات المساهمة في مشروع الحرف القرآني لنشر الثقافة الإسلامية واللغة العربية). وقد شرعت جامعة إفريقيا العالمية في تفعيل الاتفاق المبرم بينها وبين إيسيسكو في هذا الصدد.
ومن توصيات اللجنة أيضاً عقد ورشة عمل لإقرار وتوسيع نطاق الحرف القرآني المحوسب الذي نفذته جامعة إفريقيا العالمية ودراسة السبل اللازمة لاعتماده في نظام الشفرة الدولية الموحدة،
وإضافة خطوط اخرى. واقترح عقد ورشة في ماليزيا في خلال عام 2008م للانتقال بالمشروع إلى لغات المسلمين في جنوب شرق آسيا.
3/ ورش العمل الإقليمية للتدريب على كتابة لغات الشعوب الإسلامية بالحرف القرآني المنمط
أ- ورشة العمل الإقليمية الأولى1426هـ الموافق: 23-28 مايو 2005م:
انعقدت ورشة العمل الإقليمية الأولى في الخرطوم ربيع الثاني 1426هـ، الموافق 23-28/5/2005م وقد أشرف عليها ممثل إسيسكو أ.د. محمد أشتاتو، و أ.د. يوسف الخليفة أبوبكر ممثلاً لجامعة إفريقيا العالمية. وقدمت أوراق عمل في عدد من المحاور،
و شارك في تقديمها عدد من أساتذة جامعة إفريقيا العالمية وعدد من المشاركين في الورشة من داخل وخارج السودان.
|
 |
|
|
البرامج المخططة للتنفيذ
|
1- مشروع تطوير الوحدة إلى مركز وتشييد مبناه: بموجب توصيات لجنة المتابعة لتطوير وحدة الحرف القرآني التي قدمت في اجتماعات اللجنة الدائمة
لمتابعة مشروع الحرف القرآني، وورش العمل الإقليمية التي عقدت في
وحدة الحرف القرآني بجامعة إفريقيا العالمية، وبناءً على تكليف من إيسيسكو لتقديم بيانات كافية عن تطوير وحدة الحرف القرآني إلى مركز
عالمي، أعدت الوحدة تصوراً كاملاً للمركز المقترح اشتمل على أهداف المركز، وأنشطته وبرامجه، والتخطيط والمتابعة، وهيكل المركز،، وخريطة لمبناه، والتقديرات المالية اللازمة، وقد خصصت الجامعة قطعة أرض يشيد عليها مباني المركز مساحاتها 2207.520متر
مربع، وتقع قطعة الأرض في موقع متميز تربطها شبكة طرق رئيسية، ويمكن الوصول إليها من مختلف أنحاء العاصمة (الخرطوم) في يسر وسهولة. 2- الموقع الالكتروني للحرف القرآني في الشبكة الدولية:
تم انشاء موقع الحرف العربي
المنمط في الشبكة الدولية لتبث فيها الوحدة أنشطتها وأنشطة إسيسكو والبنك الإسلامي للتنمية وغيرها من المؤسسات المعنية بمشروع الحرف القرآني.
وقد أسهمت إيسيسكو مع جامعة إفريقيا العالمية بدعم المشروع، ويتوقع أن يبدأ تشغيله
في أكتوبر عام 2008م.
3- المخطوطات الإفريقية المكتوبة بخط اليد:
جمعت الوحدة أكثر من (50) مخطوطة من داخل وخارج السودان، وقامت بترجمة ست منها من اللغات الإفريقية إلى اللغة العربية، وستقوم الوحدة بطباعة المخطوطات المستوفية للشروط المطلوبة مثل: أن يكون كاتب المخطوطات معروفاً وعلماً، وأن يكون تاريخ التأليف واضحاً، ومحتوى المخطوطة هادفاً ...الخ.
4- الحكم والأمثال باللغات الإفريقية:
قامت وحدة الحرف القرآني بجمع عدد من الحكم والأمثال باللغات الإفريقية. وسيتم إصدارها في كتيب.
5- تأليف (3) كتب لتعليم اللغات بالحرف القرآني هي: بدأ الاعداد
لكتب تعليمية الأورمو، والصومالية، والوكندا.
6- ورشات تدريب للعام 2008م:
إضافة إلى ورشتين لتدريب القيادات التربوية في إفريقيا على كتابة لغاتهم بالحاسوب بالحرف القرني. أجازت إيسيسكو ورشتين تعقد أحداهما في اكتوبر عام 2008م في جامعة إفريقيا العالمية لتدريب القيادات التربوية الإفريقية على كتابة لغاتهم بالحرف القرآني وهي الورشة الثالثة التي ستعقد في هذا الشأن الثانية في 2009م لتدريب محررى الصحف التي تصدر بالحرف القرآني في إفريقيا، لتحرير صحفهم بالحرف القرآني المحوسب وتعزيز قدراتهم الصحفية.
7-
سادساً: أنشطة (مقترحة) لم تنفذ:
- تدريب القيادات التربوية عن طريق التعليم المفتوح:
هناك أسلوبان للتدريب:
-
التدريب المباشر التقليدي (الأستاذ مع الدارسين وجهاً لوجه).
-
استخدام أسلوب التعليم (عن بعد) بالوسائط المتعددة. والمعروف أن الأخير أقل تكلفة، ويمكنه تعليم أعداد كبيرة في وقت واحد، كما يمكننا استخدام البريد الإلكتروني والموقع الذي سوف يبدأ عمله قريباً إن شاء الله . وأياً كان أسلوب التدريب، فإننا نحتاج أولاً وقبل كل شيء إلى إعداد المادة التعليمية وهي كالآتي:
أ. مادة تربوية مشتركة (مدخل) للدارسين في كل هذه اللغات. ب. مادة لغوية مشتركة (بالتركيز على علم الأصوات ورموز الكتابة).تصلح للخلفيات اللغوية المختلفة.
ج. مادة لغوية متخصصة لكل لغة على حدة (أصوات اللغة المعنية وحروفها وحركاتها.). يحتاج هذا العمل إلى اعتماد مالي.
- التقييم المستمر لمشروع الحرف القرآني عن طريق الاتصال الإلكتروني بالدول والمؤسسات:
لما كان الموقع الالكتروني قد بدأ تنفيذه. فمن الممكن إدخال استبانة التقييم فيه، ونتلقى الإجابات من الدول والشخصيات التي توجه إليها. وتلقى مقترحات المستفيدين من المشروع بصفة مستمرة (سنوياً).
|
 |